Locale Emulator 解決執行簡體中文或日文程式出現的亂碼問題

Locale Emulator 解決執行簡體中文或日文程式出現的亂碼問題

如果在台灣繁體中文的 Windows 打開簡體中文、日文或其他非 Unicode 程式,有很大的機率會出現亂碼問題,以前寫過一篇「變更系統地區設定,解決 Windows 安裝簡體中文軟體亂碼教學」照著做就能解決問題,Windows 11 使用者可以參考這篇教學(兩者設定選項位置略有差異),不過它並不是最好的解法,因為更改 Windows 非 Unicode 程式的語言選項後未來在打開繁體中文程式時可能會發生問題,要將選項調回去需重新啟動電腦非常不方便。

解決 Windows 11 安裝簡體中文或非 Unicode 程式出現的亂碼問題

解決 Windows 11 安裝簡體中文或非 Unicode 程式出現的亂碼問題

在更新、升級到 Windows 11 後介面變化較多,有些功能選項位置和原本不同,需要一點時間重新適應,近期遇到開啟簡體中文程式時出現的亂碼問題,想到以前寫過的「變更系統地區設定,解決 Windows 安裝簡體中文軟體亂碼教學」可修復亂碼問題,不過文章是四年前的,現在設定介面又不太一樣了,如果你本身是使用 Windows 11,也在安裝或開啟非 Unicode 程式時出現亂碼,可照著接下來步驟操作。

iOS 15 翻譯支援繁體中文,可選「台灣中文國語」做為翻譯目標語言

iOS 15 翻譯支援繁體中文,可選「台灣中文國語」做為翻譯目標語言

從 iOS 14 開始蘋果內建「翻譯」應用程式,讓使用者在瀏覽國外網站時能將內容快速翻譯為自己慣用的語言,不過起初只支援簡體中文,從 iOS 15 後就出現「繁體中文」選項,這也表示台灣用戶在瀏覽網頁時能透過分享功能將內容傳給翻譯應用程式轉為特定語言,因為和 Safari 或其他網頁瀏覽器整合有快速選單功能列所以非常方便,選擇文字、點選翻譯就會在瀏覽器下方顯示翻譯結果,不但快速而且不用再額外下載安裝其他應用程式,iPhone 或 iPad 使用者可以善用這項功能。

將 Telegram 介紹語言設定為繁體中文,手機或電腦版適用

將 Telegram 介紹語言設定為繁體中文,手機或電腦版適用

在 WhatsApp 更新使用條款、宣布將會和 Facebook 共享使用者資料後,就有不少用戶跳槽轉換到更重視安全隱私的 Signal,其實另一個 Telegram 也是推薦的替代方案,相信不少人用過,雖然我沒有寫文章介紹,但確實也是我長期使用的即時通訊軟體(不過台灣 Telegram 使用者相對較少),Telegram 重新編寫過 iOS 和 Mac 應用程式變得更快更順暢,而且也很節省資源。

Fluently 線上文字編輯器可即時將內容翻譯其他語言

Fluently 線上文字編輯器可即時將內容翻譯其他語言

不得不說現今的機器翻譯技術越來越強大,以前是將原文單字直譯,翻譯後常常會有明顯翻譯感(例如閱讀上很不通順,或是整段話看起來不知所云),這幾年使用機器學習、類神經網路等技術,在翻譯後字句表達更自然,也更容易被使用者理解,例如 DeepL Translator、大家熟悉的 Google 翻譯、Bing 翻譯等等線上翻譯工具都有非常顯著的成長變化。

在 Google 搜尋結果加入切換不同國家語言的選項(Chrome 擴充功能)

在 Google 搜尋結果加入切換不同國家語言的選項(Chrome 擴充功能)

現今搜尋資料時大家一定會先去求助 Google 大神,如果撇開隱私不說,Google 搜尋引擎確實能找到非常多的結果,而且內容相當準確,這當中存在很多技術,例如 Google 會依照使用者來源國家和使用語言等等顯示出最適合的搜尋結果,畢竟它強調的是解決問題,與其說是給使用者相關結果更不如說是提供解答。不過另一方面也就表示搜尋結果會受限於個人化,若沒有透過一些選項調整很難找到其他國家語言的搜尋結果。

變更系統地區設定,解決 Windows 安裝簡體中文軟體亂碼教學

變更系統地區設定,解決 Windows 安裝簡體中文軟體亂碼教學

去年底去了一趟中國大陸,旅行途中就順道去「招商銀行」開戶(順帶一提,如果你很倚賴網路銀行,招行的系統其實還蠻好用),只要有中國手機門號就能申請,非常簡單。許多服務都和中國脫離不了關係,例如在台灣也不少人使用的「淘寶」或「支付寶」等網路平台,如果結帳付款時有中國大陸銀行帳戶就省事很多,而且還能在手機 App 一鍵快速付款,非常方便。假如你曾在 Windows 安裝過網銀軟體或其他簡體中文軟體,可能都曾經遇過亂碼問題,要如何解決呢?

Locki 讓訪客幫忙翻譯網站!建立多國語言網站最簡單工具推薦

Locki 讓訪客幫忙翻譯網站!建立多國語言網站最簡單工具推薦
(Copyright: rawpixel / 123RF Stock Photo

剛好前段時間陸陸續續研究了如何建立多國語系網站,對於一些中小企業官方網站來說,如果想要觸及更多可能的潛在用戶,讓網站支援更多語言或許是可行的方法。相較之下中文是複雜且困難的語言,將網站內容翻譯成英文、日文或更多語言就有機會被更多人看懂,進而帶來不同地區流量。撇開翻譯技巧及正確性不說,選擇對的工具也是很重要的,那要如何在網站套用翻譯功能呢?

使用Google翻譯工具,讓使用者能以多種語言閱讀你的網站

以往我會在部落格裡放上一些常用的語言翻譯功能,例如SWeTE能建立多國語言網站,讓其他國家的使用者也可以使用他們的語言來閱讀網站內容,雖然很方便,但要每種語言都加入似乎又太浪費時間。透過Google翻譯提供的「工具與資源」,只要在網站或部落格裡加入一段程式碼,就能自動辨識讀者來自哪個國家,並在適當時機顯示出翻譯提示。