不得不說現今的機器翻譯技術越來越強大,以前是將原文單字直譯,翻譯後常常會有明顯翻譯感(例如閱讀上很不通順,或是整段話看起來不知所云),這幾年使用機器學習、類神經網路等技術,在翻譯後字句表達更自然,也更容易被使用者理解,例如 DeepL Translator、大家熟悉的 Google 翻譯、Bing 翻譯等等線上翻譯工具都有非常顯著的成長變化。
免費資源指南,每日網路資訊與科技新知
不得不說現今的機器翻譯技術越來越強大,以前是將原文單字直譯,翻譯後常常會有明顯翻譯感(例如閱讀上很不通順,或是整段話看起來不知所云),這幾年使用機器學習、類神經網路等技術,在翻譯後字句表達更自然,也更容易被使用者理解,例如 DeepL Translator、大家熟悉的 Google 翻譯、Bing 翻譯等等線上翻譯工具都有非常顯著的成長變化。
因為工作上需要經常閱讀外文內容,平常使用電腦大部分時間都會停在瀏覽器,遇到一些較艱澀難懂的原文網頁我會很習慣透過線上翻譯工具解決,相信大家一定知道 Google 或 Bing 翻譯都很方便易用,可以將文字轉為你熟悉的語言或是翻譯整個網頁,不過使用一段時間發現官方的 Google 翻譯擴充功能並不是那麼好用。順帶一提,如果你覺得 Google 機器翻譯的文字很難理解,我之前推薦過 DeepL Translator 已經支援中文,可以獲得更接近真人流暢語意的翻譯品質。
我個人很喜歡 DeepL Translator 免費線上翻譯工具,特色是透過機器學習方式改善譯文品質,讓翻譯結果更接近真人使用的字句,上個月 DeepL 翻譯器加入對中文和日文支援,雖然當前只能顯示簡體中文,但也意味著台灣使用者可以利用 DeepL 進行各種外文翻中文的工作,有助於我們更快理解一些原文內容(這時候就會知道好的翻譯很重要,不然翻出來可能更看不懂)。
我在一年多前介紹過 DeepL Translator 免費線上翻譯服務,當時只支援英語、德語、法語、西班牙語、義大利語、荷蘭語和波蘭語,近期終於加入中文和日文選項。這是一家專注於開發翻譯工具的德國公司,主打使用人工智慧技術進行自動化翻譯,相較於 Google 翻譯或 Bing 翻譯工具(Microsoft Translator)來說有更自然流暢的語意,很像人工翻譯而非機器翻譯的感覺,在操作上也和其他線上翻譯工具一樣簡單直覺。
TranslateThis是一個輕量級的翻譯工具,透過AJAX和Google翻譯的API運作,只要將一段程式碼加入你的網站,就可以自動翻譯網站內容,支援52種不同國家的語言。除此之外,使用者還能自訂Google分析來追蹤使用情形、更改語言、預設的按鈕或是支援的語系等等。
Translateth.is提供WordPress外掛,安裝後就能在自己的網站內顯示該翻譯按鈕,後台還具備多種可自訂項目,詳情可以參考TranslateThis Button WordPress Plugin。